{ "@context": "https://schema.org/", "@graph": [ { "@type": "NewsArticle", "mainEntityOfPage": { "@type": "Webpage", "url": "/my-europe/2015/02/20/suicos-pagam-preco-alto-pela-politica-monetaria-do-pais" }, "headline": "Su\u00ed\u00e7os pagam pre\u00e7o alto pela pol\u00edtica monet\u00e1ria do pa\u00eds", "description": "Neve, sol e turistas. Uma situa\u00e7\u00e3o banal para uma est\u00e2ncia de esqui nesta \u00e9poca do ano. Mas, na Su\u00ed\u00e7a, esta \u00e9 uma exce\u00e7\u00e3o, ap\u00f3s a valoriza\u00e7\u00e3o brutal", "articleBody": "Neve, sol e turistas. Uma situa\u00e7\u00e3o banal para uma est\u00e2ncia de esqui nesta \u00e9poca do ano. Mas, na Su\u00ed\u00e7a, esta \u00e9 uma exce\u00e7\u00e3o, ap\u00f3s a valoriza\u00e7\u00e3o brutal do franco su\u00ed\u00e7o face ao euro, como resultado da decis\u00e3o do banco central da Su\u00ed\u00e7a de deixar de intervir nos mercados para manter a paridade entre a moeda helv\u00e9tica e o euro. A decis\u00e3o tinha sido tomada em 2011, no auge da crise das div\u00eddias soberanas da zona euro. Um euro valia um franco su\u00ed\u00e7o e todos se habituaram a essa realidade. O turismo na primeira linha A decis\u00e3o do banco nacional penaliza particularmente a ind\u00fastria tur\u00edstica helv\u00e9tica que v\u00ea os clientes fugirem para a concorr\u00eancia na zona euro, com pre\u00e7os pela metade. A pequena est\u00e2ncia de Gr\u00e4chen, no entanto, encontrou uma forma de atrair os clientes, como explica o diretor da Gr\u00e4chen Tourism Company: \u201cO setor do turismo est\u00e1 a ser muito atingido, porque somos considerados como setor de exporta\u00e7\u00e3o. Mas n\u00f3s produzimos na Su\u00ed\u00e7a n\u00e3o podemos deslocalizar a produ\u00e7\u00e3o.N\u00f3s cri\u00e1mos uma oferta para os nossos clientes, sobretudo os clientes que v\u00eam do estrangeiro, da Alemanha, Fran\u00e7a, Holanda, B\u00e9lgica. Introduzimos uma taxa fixa de um euro por um franco e 35 c\u00eantimos. E nunca tiv\u00e9mos anula\u00e7\u00f5es, pelo contr\u00e1rio. Para o per\u00edodo de fim de esta\u00e7\u00e3o e para a P\u00e1scoa temos uma boa lista de reservas. As pessoas v\u00eam e aproveitam\u201d. Nesta iniciativa participam uma centena de operadores da est\u00e2ncia de Gr\u00e4chen.Uma situa\u00e7\u00e3o vantajosa para todos. Os comerciantes aceitam pagamentos em euros, em dinheiro, e os clientes beneficiam de pre\u00e7os mais baixos. Por seu lado, os comerciantes acumulam reservas em euros que lhes permitem ajudar a financiar uma parte dos investimentos necess\u00e1rios. Esta f\u00f3rmula permitiu ao hotel Hannigalp comprar em euros \u2013 mais barato \u2013 os materiais necess\u00e1rios \u00e0s obras de renova\u00e7\u00e3o. Com uma oferta de qualidade e pre\u00e7os mais vantajosos, os clientes da zona euro foram continuando a afluir. O pagamento em dinheiro compensa a redu\u00e7\u00e3o dos pre\u00e7os como explica o diretor do hotel, Olivier Andenmatten: \u201cEm tempo de internet e de reservas online, temos sempre despesas fixas \u2013 temos os custos dos portais online, entre 15 e 20%. Se tivermos euros em dinheiro l\u00edquido tamb\u00e9m n\u00e3o temos comiss\u00f5es dos cart\u00f5es de cr\u00e9dito e outras. O dinheiro vem diretamente para os nossos cofres\u201d. Empresas em dificuldades A valoriza\u00e7\u00e3o r\u00e1pida do franco su\u00ed\u00e7o desde a decis\u00e3o do banco central a 15 de janeiro afeta bastante toda a economia helv\u00e9tica e particularmente as empresas exportadoras e as suas subcontratadas, que representam cerca de metade do (Produto Interno Bruto) PIB do pa\u00eds. O fabricante de aparelhos de medi\u00e7\u00e3o de temperatura e press\u00e3o, R\u00fcger SA, exporta 90% da produ\u00e7\u00e3o. O impacto da pol\u00edtica monet\u00e1ria \u00e9 rude para a empresa, diz o patr\u00e3o, Bernard R\u00fceger: \u201cTiv\u00e9mos um primeiro impacto imediato com as faturas de pagamento diferido cujos fornecedores j\u00e1 tinham sido pagos antes de 15 de janeiro e que s\u00f3 agora estamos a receber. A\u00ed tiv\u00e9mos uma perda imediata de 20%. Para o longo prazo fomos obrigados a tomar medidas r\u00e1pidas para podermos concorrer com os nossos amigos ses ou alem\u00e3es, que s\u00e3o 20% mais baratos do que n\u00f3s. O que nos obrigou a baixar imediatamente os pre\u00e7os. Mas absorver o choque de tudo isto vai levar-nos dois ou tr\u00eas anos. Vai ser muito complicado para n\u00f3s assumirmos esta decis\u00e3o do banco nacional\u201d Os institutos que analisam os dados conjunturais da economia su\u00ed\u00e7a reduziram em 75% as respetivas previs\u00f5es de crescimento para 2015. Numerosas empresas temem ser obrigadas a reununaciar aos projetos de desenvolvimento. Claudine Amstein, Diretora da C\u00e2mara de Com\u00e9rcio d\u00e1 voz \u00e0s preocupa\u00e7\u00f5es dos empres\u00e1rios: \u201cAs empresas atualmente s\u00f3 t\u00eam uma solu\u00e7\u00e3o para se manterem competitivas que \u00e9 reavaliarem todos os custos. Isto vai do pre\u00e7o da energia a saber se n\u00e3o ser\u00e1 melhor subcontratar dentro da zona euro ou desenvolver processos de produ\u00e7\u00e3o que diminuam os custos. E h\u00e1 tamb\u00e9m reflex\u00f5es sobre a pol\u00edtica salarial \u2013 ser\u00e1 preciso congelar os aumentos de sal\u00e1rios? \u2013 Pode haver discuss\u00f5es e reflex\u00f5es deste tipo, ou mesmo de diminui\u00e7\u00e3o dos benef\u00edcios para os colaboradores\u201d. Baixas de sal\u00e1rios, supress\u00f5es de b\u00f3nus ou mesmo pagamento em euros para os trabalhadores fronteiri\u00e7os s\u00e3o medidas em estudo na maioria das empresas. A lista das que j\u00e1 come\u00e7aram a p\u00f4r em pr\u00e1tica algumas medidas n\u00e3o p\u00e1ra de crescer, revela o maior sindicato do pa\u00eds. \u201cH\u00e1 cada vez mais empresas a fazerem press\u00e3o sobre os trabalhadores. Querem baixar os sal\u00e1rios, ou pagar os sal\u00e1rios em euros ou aumentar as horas de trabalho. Mas n\u00e3o \u00e9 justo fazer pagar esta situa\u00e7\u00e3o aos trabalhadores. Esta n\u00e3o \u00e9 a solu\u00e7\u00e3o, antes pelo contr\u00e1rio, isto vai aumentar as dificuldades econ\u00f3micas, fazer baixar a procura interna e provocar ainda mais problemas\u201d, defende a co-presidente do UNIA. Procura interna em baixa Uma procura interna amea\u00e7ada tamb\u00e9m pelas compras dos su\u00ed\u00e7os nos pa\u00edses fronteiri\u00e7os. Para evitar o fen\u00f3meno, os retalhistas e a grande distribui\u00e7\u00e3o multiplicam as promo\u00e7\u00f5es.Os ganhos conseguidos com os produtos comprados na zona euro repercutem-se nos pre\u00e7os para o consumidor. Este grande distribuidor de autom\u00f3veis sentiu, de um momento para o outro, desaparcer os clientes privados e deixou de receber encomendas de frotas para as empresas. Os fornecedores est\u00e3o a facilitar grandes promo\u00e7\u00f5es como o b\u00f3nus \u201cswiss nett\u201d. \u201cO b\u00f3nus swiss nett \u00e9 de 15% e funciona. N\u00f3s est\u00e1vamos a precisar disso. Temos esperan\u00e7a de recuperar as perdas, mas claro que por cada unidade que vendemos, perdemos 15% de volume de neg\u00f3cios. Vai ser preciso compens\u00e1-los com um maior n\u00famero de vendas\u201d. A aprecia\u00e7\u00e3o da divisa su\u00ed\u00e7a face ao euro e ao d\u00f3lar tamb\u00e9m semeou o p\u00e2nico nos bancos privados de gest\u00e3o de fortunas, que oferecem servi\u00e7os a uma clientela estrangeira. O mais importante de todos, (Julius Baer) j\u00e1 anunciou o despedimento de 200 pessoas. Mas o diretor da associa\u00e7\u00e3o dos bancos privados su\u00ed\u00e7os, Michel D\u00e9robert, relativisa o impacto: \u201cOs bancos privados s\u00e3o empresas exportadoras. Por isso, sofrem um impacto claro porque as bases de custo s\u00e3o na su\u00ed\u00e7a e os rendimentos s\u00e3o parcialmente em moeda estrangeira. Portanto \u00e9 uma disciplina muito dif\u00edcil para toda a economia de ter que lidar com uma moeda muito forte, mas \u00e9 saud\u00e1vel porque nos especializa em atividades mais lucrativas\u201d. Os nichos de mercado s\u00e3o uma das especialidades su\u00ed\u00e7as. Os fabricantes de rel\u00f3gios de gama alta apostam em s\u00e9culos de experi\u00eancia e a falta de concurr\u00eancia estrangeira aos rel\u00f3gios su\u00ed\u00e7os de luxo limita as perdas, sublinha o presidente da Hublot, Jean-Claude Biver: \u201c\u00c9 a eternidade numa caixa! \u00c9 aquilo a que chamamos a heran\u00e7a cultural e a heran\u00e7a cultural nunca morre!\u201d Sobre o futuro dos produtos su\u00ed\u00e7os que sofrem a concorr\u00eancia da zona euro, Jean-Claude Biver mant\u00e9m-se otimista: \u201cOs su\u00ed\u00e7os est\u00e3o condenados a melhorarem os produtos e a inovarem sempre, a serem criativos e a encontrarem sempre a melhor estrutura e organiza\u00e7\u00e3o para terem pre\u00e7os rent\u00e1veis. Em todas as derrotas h\u00e1 j\u00e1 o v\u00edrus, a bact\u00e9ria do pr\u00f3ximo sucesso! E \u00e1 a ela que temos que nos agarrar, para que nos guie ao pr\u00f3ximo sucesso\u201d. Uma outra r\u00e9stea de esperan\u00e7a para os meios econ\u00f3micos su\u00ed\u00e7os s\u00e3o as medidas anunciadas pelo Banco Central Europeu para relan\u00e7ar o crescimento econ\u00f3mico na zona euro, que poder\u00e3o, por ricochete, beneficiar os exportadores su\u00ed\u00e7os.", "dateCreated": "2015-02-20T11:28:04+01:00", "dateModified": "2015-02-20T11:28:04+01:00", "datePublished": "2015-02-20T11:28:04+01:00", "image": { "@type": "ImageObject", "url": "https://image.staticox.com/?url=https%3A%2F%2Fstatic.euronews.com%2Farticles%2F299958%2F1440x810_299958.jpg", "width": 1440, "height": 810, "caption": "Neve, sol e turistas. Uma situa\u00e7\u00e3o banal para uma est\u00e2ncia de esqui nesta \u00e9poca do ano. Mas, na Su\u00ed\u00e7a, esta \u00e9 uma exce\u00e7\u00e3o, ap\u00f3s a valoriza\u00e7\u00e3o brutal", "thumbnail": "https://image.staticox.com/?url=https%3A%2F%2Fstatic.euronews.com%2Farticles%2F299958%2F432x243_299958.jpg", "publisher": { "@type": "Organization", "name": "euronews", "url": "https://image.staticox.com/?url=https%3A%2F%2Fstatic.euronews.com%2Fwebsite%2Fimages%2Feuronews-logo-main-blue-403x60.png" } }, "author": { "@type": "Organization", "name": "Euronews", "sameAs": [ "https://www.facebook.com/pt.euronews", "https://twitter.com/euronewspt", "https://flipboard.com/@euronewspt", "https://www.linkedin.com/company/euronews" ], "url": "/" }, "publisher": { "@type": "Organization", "name": "Euronews", "legalName": "Euronews", "url": "/", "logo": { "@type": "ImageObject", "url": "https://image.staticox.com/?url=https%3A%2F%2Fstatic.euronews.com%2Fwebsite%2Fimages%2Feuronews-logo-main-blue-403x60.png", "width": 403, "height": 60 }, "sameAs": [ "https://www.facebook.com/pt.euronews", "https://twitter.com/euronewspt", "https://flipboard.com/@euronewspt", "https://www.linkedin.com/company/euronews" ] }, "articleSection": [ "S\u00e9rie: a minha Europa" ], "isAccessibleForFree": "False", "hasPart": { "@type": "WebPageElement", "isAccessibleForFree": "False", "cssSelector": ".poool-content" } }, { "@type": "WebSite", "name": "Euronews.com", "url": "/", "potentialAction": { "@type": "SearchAction", "target": "/search?query={search_term_string}", "query-input": "required name=search_term_string" }, "sameAs": [ "https://www.facebook.com/pt.euronews", "https://twitter.com/euronewspt", "https://flipboard.com/@euronewspt", "https://www.linkedin.com/company/euronews" ] } ] }

Suíços pagam preço alto pela política monetária do país

Suíços pagam preço alto pela política monetária do país
Direitos de autor 
De Euronews
Publicado a
Partilhe esta notíciaComentários
Partilhe esta notíciaClose Button

Neve, sol e turistas. Uma situação banal para uma estância de esqui nesta época do ano. Mas, na Suíça, esta é uma exceção, após a valorização brutal

Neve, sol e turistas. Uma situação banal para uma estância de esqui nesta época do ano.

Mas, na Suíça, esta é uma exceção, após a valorização brutal do franco suíço face ao euro, como resultado da decisão do banco central da Suíça de deixar de intervir nos mercados para manter a paridade entre a moeda helvética e o euro.

A decisão tinha sido tomada em 2011, no auge da crise das divídias soberanas da zona euro. Um euro valia um franco suíço e todos se habituaram a essa realidade.

O turismo na primeira linha

A decisão do banco nacional penaliza particularmente a indústria turística helvética que vê os clientes fugirem para a concorrência na zona euro, com preços pela metade.

A pequena estância de Grächen, no entanto, encontrou uma forma de atrair os clientes, como explica o diretor da Grächen Tourism Company:

“O setor do turismo está a ser muito atingido, porque somos considerados como setor de exportação. Mas nós produzimos na Suíça não podemos deslocalizar a produção.
Nós criámos uma oferta para os nossos clientes, sobretudo os clientes que vêm do estrangeiro, da Alemanha, França, Holanda, Bélgica. Introduzimos uma taxa fixa de um euro por um franco e 35 cêntimos. E nunca tivémos anulações, pelo contrário. Para o período de fim de estação e para a Páscoa temos uma boa lista de reservas. As pessoas vêm e aproveitam”.

Nesta iniciativa participam uma centena de operadores da estância de Grächen.
Uma situação vantajosa para todos. Os comerciantes aceitam pagamentos em euros, em dinheiro, e os clientes beneficiam de preços mais baixos.

Por seu lado, os comerciantes acumulam reservas em euros que lhes permitem ajudar a financiar uma parte dos investimentos necessários.

Esta fórmula permitiu ao hotel Hannigalp comprar em euros – mais barato – os materiais necessários às obras de renovação.

Com uma oferta de qualidade e preços mais vantajosos, os clientes da zona euro foram continuando a afluir. O pagamento em dinheiro compensa a redução dos preços como explica o diretor do hotel, Olivier Andenmatten:

“Em tempo de internet e de reservas online, temos sempre despesas fixas – temos os custos dos portais online, entre 15 e 20%. Se tivermos euros em dinheiro líquido também não temos comissões dos cartões de crédito e outras. O dinheiro vem diretamente para os nossos cofres”.

Empresas em dificuldades

A valorização rápida do franco suíço desde a decisão do banco central a 15 de janeiro afeta bastante toda a economia helvética e particularmente as empresas exportadoras e as suas subcontratadas, que representam cerca de metade do (Produto Interno Bruto) PIB do país.

O fabricante de aparelhos de medição de temperatura e pressão, Rüger SA, exporta 90% da produção.

O impacto da política monetária é rude para a empresa, diz o patrão, Bernard Rüeger:

“Tivémos um primeiro impacto imediato com as faturas de pagamento diferido cujos fornecedores já tinham sido pagos antes de 15 de janeiro e que só agora estamos a receber. Aí tivémos uma perda imediata de 20%. Para o longo prazo fomos obrigados a tomar medidas rápidas para podermos concorrer com os nossos amigos ses ou alemães, que são 20% mais baratos do que nós. O que nos obrigou a baixar imediatamente os preços. Mas absorver o choque de tudo isto vai levar-nos dois ou três anos. Vai ser muito complicado para nós assumirmos esta decisão do banco nacional”

Os institutos que analisam os dados conjunturais da economia suíça reduziram em 75% as respetivas previsões de crescimento para 2015.

Numerosas empresas temem ser obrigadas a reununaciar aos projetos de desenvolvimento.

Claudine Amstein, Diretora da Câmara de Comércio dá voz às preocupações dos empresários:

“As empresas atualmente só têm uma solução para se manterem competitivas que é reavaliarem todos os custos. Isto vai do preço da energia a saber se não será melhor subcontratar dentro da zona euro ou desenvolver processos de produção que diminuam os custos. E há também reflexões sobre a política salarial – será preciso congelar os aumentos de salários? – Pode haver discussões e reflexões deste tipo, ou mesmo de diminuição dos benefícios para os colaboradores”.

Baixas de salários, supressões de bónus ou mesmo pagamento em euros para os trabalhadores fronteiriços são medidas em estudo na maioria das empresas. A lista das que já começaram a pôr em prática algumas medidas não pára de crescer, revela o maior sindicato do país.

“Há cada vez mais empresas a fazerem pressão sobre os trabalhadores. Querem baixar os salários, ou pagar os salários em euros ou aumentar as horas de trabalho. Mas não é justo fazer pagar esta situação aos trabalhadores. Esta não é a solução, antes pelo contrário, isto vai aumentar as dificuldades económicas, fazer baixar a procura interna e provocar ainda mais problemas”, defende a co-presidente do UNIA.

Procura interna em baixa

Uma procura interna ameaçada também pelas compras dos suíços nos países fronteiriços. Para evitar o fenómeno, os retalhistas e a grande distribuição multiplicam as promoções.
Os ganhos conseguidos com os produtos comprados na zona euro repercutem-se nos preços para o consumidor.

Este grande distribuidor de automóveis sentiu, de um momento para o outro, desaparcer os clientes privados e deixou de receber encomendas de frotas para as empresas.

Os fornecedores estão a facilitar grandes promoções como o bónus “swiss nett”.

“O bónus swiss nett é de 15% e funciona. Nós estávamos a precisar disso. Temos esperança de recuperar as perdas, mas claro que por cada unidade que vendemos, perdemos 15% de volume de negócios. Vai ser preciso compensá-los com um maior número de vendas”.

A apreciação da divisa suíça face ao euro e ao dólar também semeou o pânico nos bancos privados de gestão de fortunas, que oferecem serviços a uma clientela estrangeira.

O mais importante de todos, (Julius Baer) já anunciou o despedimento de 200 pessoas.

Mas o diretor da associação dos bancos privados suíços, Michel Dérobert, relativisa o impacto:

“Os bancos privados são empresas exportadoras. Por isso, sofrem um impacto claro porque as bases de custo são na suíça e os rendimentos são parcialmente em moeda estrangeira. Portanto é uma disciplina muito difícil para toda a economia de ter que lidar com uma moeda muito forte, mas é saudável porque nos especializa em atividades mais lucrativas”.

Os nichos de mercado são uma das especialidades suíças. Os fabricantes de relógios de gama alta apostam em séculos de experiência e a falta de concurrência estrangeira aos relógios suíços de luxo limita as perdas, sublinha o presidente da Hublot,
Jean-Claude Biver:

“É a eternidade numa caixa! É aquilo a que chamamos a herança cultural e a herança cultural nunca morre!”

Sobre o futuro dos produtos suíços que sofrem a concorrência da zona euro, Jean-Claude Biver mantém-se otimista:

“Os suíços estão condenados a melhorarem os produtos e a inovarem sempre, a serem criativos e a encontrarem sempre a melhor estrutura e organização para terem preços rentáveis. Em todas as derrotas há já o vírus, a bactéria do próximo sucesso! E á a ela que temos que nos agarrar, para que nos guie ao próximo sucesso”.

Uma outra réstea de esperança para os meios económicos suíços são as medidas anunciadas pelo Banco Central Europeu para relançar o crescimento económico na zona euro, que poderão, por ricochete, beneficiar os exportadores suíços.

Ir para os atalhos de ibilidade
Partilhe esta notíciaComentários

Notícias relacionadas

França depois dos atentados de 2015

A questão central das eleições alemãs é a transição energética

Certificação do queijo halloumi suscita controvérsia entre UE, cipriotas gregos e turcos