{ "@context": "https://schema.org/", "@graph": [ { "@type": "NewsArticle", "mainEntityOfPage": { "@type": "Webpage", "url": "/cultura/2021/11/04/literatura-da-sinal-forte-sobre-a-sociedade" }, "headline": "Literatura d\u00e1 \u0022sinal forte\u0022 sobre a sociedade ", "description": "Escritor senegal\u00eas, primeiro vencedor do Pr\u00e9mio Goncourt proveniente da \u00c1frica subsariana, diz que distin\u00e7\u00e3o recoloca a Fran\u00e7a num papel universalista", "articleBody": "Estamos em 2021 e p ela primeira vez em 118 anos de Pr\u00e9mio Goncourt , o vencedor vem da \u00c1frica subsariana - precisamente a regi\u00e3o do mundo onde vivem mais de 40 por cento dos franc\u00f3fonos.\u00a0 O senegal\u00eas Mohamed Mbougar Sarr recebeu com um sorriso a maior distin\u00e7\u00e3o da literatura em franc\u00eas. A est\u00f3ria do livro \u0022La plus secr\u00e8te m\u00e9moire des hommes\u0022 (\u0022A mem\u00f3ria mais secreta dos homens\u0022) j\u00e1 fez hist\u00f3ria. O escritor sublinha a forma positiva \u0022 como o continente africano e as di\u00e1sporas receberam o an\u00fancio do pr\u00e9mio\u0022.\u00a0 \u0022Tenho recebido muitas mensagens de gratid\u00e3o, felicita\u00e7\u00e3o e alegria. Muitos testemunhos que me tocam. Ter recebido um pr\u00e9mio desta magnitude enche-me, n\u00e3o de responsabilidades, mas talvez de um certo simbolismo,\u0022 afirma Sarr. A atribui\u00e7\u00e3o do pr\u00e9mio veio reavivar o debate sobre o mundo franc\u00f3fono, com ra\u00edzes coloniais em muitos casos mal assimiladas e interpretadas.\u00a0 O autor prefere distanciar-se da pol\u00e9mica e diz que a distin\u00e7\u00e3o p\u00f5e de novo a Fran\u00e7a no papel universalista. \u0022Este \u00e9 um sinal forte. Obviamente, \u00e9 antes de mais literatura - insisto nisso: \u00e9 um romance e \u00e9 preciso l\u00ea-lo primeiro -, mas tamb\u00e9m pode ser uma forma de mostrar que a Fran\u00e7a \u00e9 por vezes muito maior e mais nobre; muito mais aberta do que aquilo a que podemos ou por vezes queremos reduzi-la. E \u00e9 isto mesmo que est\u00e1 presente nesta sociedade; esta sociedade \u00e9 tamb\u00e9m extremamente mista, conflituosa, com muitas tend\u00eancias radicais expressas, mas tamb\u00e9m com uma tradi\u00e7\u00e3o de diversidade, abertura, acolhimento - isso deve ser dito,\u0022 afirmou o escritor senegal\u00eas de 31 anos em entrevista \u00e0 Euronews. O livro de Mbougar Sarr vai ser agora traduzido para v\u00e1rias l\u00ednguas, incluindo o portugu\u00eas. H\u00e1 j\u00e1 tamb\u00e9m um pedido para adapta\u00e7\u00e3o do romance ao cinema. Ano de ouro para a literatura de autores africanos A vit\u00f3ria de\u00a0Mohamed Mbougar Sarr foi anunciada no mesmo dia em que se soube que o sul-africano\u00a0Damon Galgut, com o livro \u0022The Promise\u0022 (\u0022A Promessa\u0022), tinha ganho o Booker Prize 2021. J\u00e1 o International Booker Prize tinha sido entregue ao\u00a0franco-senegal\u00eas David Diop, com \u0022At Night All Blood is Black\u0022 (\u0022\u00c0 Noite Todo o Sangue \u00e9 Negro\u0022) . O autor tanzanano-brit\u00e2nico Abdulrazak Gurnah ganhou o Pr\u00e9mio Nobel da Literatura e o\u00a0 senegal\u00eas Boubacar Boris Diop venceu o Pr\u00e9mio Internacional de Literatura de Neustadt. Em Portugal, a escritora mo\u00e7ambicana Paulina Chiziane foi escolhida para receber o Pr\u00e9mio Cam\u00f5es 2021 e, na Alemanha,\u00a0 Tsitsi Dangarembga, do Zimbabu\u00e9, foi distinguido com o Pr\u00e9mio da Paz 2021 atribu\u00eddo pela Associa\u00e7\u00e3o do Com\u00e9rcio do Livro Alem\u00e3o. ", "dateCreated": "2021-11-04T13:39:18+01:00", "dateModified": "2021-11-04T19:04:35+01:00", "datePublished": "2021-11-04T19:03:43+01:00", "image": { "@type": "ImageObject", "url": "https://image.staticox.com/?url=https%3A%2F%2Fstatic.euronews.com%2Farticles%2Fstories%2F06%2F20%2F32%2F68%2F1440x810_cmsv2_950f2903-bb57-578a-8ec0-88cdf0e1aef4-6203268.jpg", "width": 1440, "height": 810, "caption": "Mohamed Mbougar Sarr ", "thumbnail": "https://image.staticox.com/?url=https%3A%2F%2Fstatic.euronews.com%2Farticles%2Fstories%2F06%2F20%2F32%2F68%2F432x243_cmsv2_950f2903-bb57-578a-8ec0-88cdf0e1aef4-6203268.jpg", "publisher": { "@type": "Organization", "name": "euronews", "url": "https://image.staticox.com/?url=https%3A%2F%2Fstatic.euronews.com%2Fwebsite%2Fimages%2Feuronews-logo-main-blue-403x60.png" } }, "author": [ { "@type": "Person", "familyName": "Bizarro", "givenName": "Teresa", "name": "Teresa Bizarro", "url": "/perfis/1364", "worksFor": { "@type": "Organization", "name": "Euronews", "url": "/", "logo": { "@type": "ImageObject", "url": "https://image.staticox.com/?url=https%3A%2F%2Fstatic.euronews.com%2Fwebsite%2Fimages%2Feuronews-logo-main-blue-403x60.png", "width": 403, "height": 60 }, "sameAs": [ "https://www.facebook.com/pt.euronews", "https://twitter.com/euronewspt", "https://flipboard.com/@euronewspt", "https://www.linkedin.com/company/euronews" ] }, "sameAs": "https://www.x.com/@tbizarro", "memberOf": { "@type": "Organization", "name": "Equipe de langue portugaise" } } ], "publisher": { "@type": "Organization", "name": "Euronews", "legalName": "Euronews", "url": "/", "logo": { "@type": "ImageObject", "url": "https://image.staticox.com/?url=https%3A%2F%2Fstatic.euronews.com%2Fwebsite%2Fimages%2Feuronews-logo-main-blue-403x60.png", "width": 403, "height": 60 }, "sameAs": [ "https://www.facebook.com/pt.euronews", "https://twitter.com/euronewspt", "https://flipboard.com/@euronewspt", "https://www.linkedin.com/company/euronews" ] }, "articleSection": [ "S\u00e9ries" ], "isAccessibleForFree": "False", "hasPart": { "@type": "WebPageElement", "isAccessibleForFree": "False", "cssSelector": ".poool-content" } }, { "@type": "WebSite", "name": "Euronews.com", "url": "/", "potentialAction": { "@type": "SearchAction", "target": "/search?query={search_term_string}", "query-input": "required name=search_term_string" }, "sameAs": [ "https://www.facebook.com/pt.euronews", "https://twitter.com/euronewspt", "https://flipboard.com/@euronewspt", "https://www.linkedin.com/company/euronews" ] } ] }
PUBLICIDADE

Literatura dá "sinal forte" sobre a sociedade

Mohamed Mbougar Sarr
Mohamed Mbougar Sarr Direitos de autor JOEL SAGET/AFP or licensors
Direitos de autor JOEL SAGET/AFP or licensors
De Teresa Bizarro & Frédéric Ponsard
Publicado a Últimas notícias
Partilhe esta notíciaComentários
Partilhe esta notíciaClose Button
Copiar/colar o link embed do vídeo:Copy to clipboardCopied

Escritor senegalês, primeiro vencedor do Prémio Goncourt proveniente da África subsariana, diz que distinção recoloca a França num papel universalista

PUBLICIDADE

Estamos em 2021 e pela primeira vez em 118 anos de Prémio Goncourt, o vencedor vem da África subsariana - precisamente a região do mundo onde vivem mais de 40 por cento dos francófonos. O senegalês Mohamed Mbougar Sarr recebeu com um sorriso a maior distinção da literatura em francês.

A estória do livro "La plus secrète mémoire des hommes" ("A memória mais secreta dos homens") já fez história. O escritor sublinha a forma positiva "como o continente africano e as diásporas receberam o anúncio do prémio". 

"Tenho recebido muitas mensagens de gratidão, felicitação e alegria. Muitos testemunhos que me tocam. Ter recebido um prémio desta magnitude enche-me, não de responsabilidades, mas talvez de um certo simbolismo," afirma Sarr.

A atribuição do prémio veio reavivar o debate sobre o mundo francófono, com raízes coloniais em muitos casos mal assimiladas e interpretadas. O autor prefere distanciar-se da polémica e diz que a distinção põe de novo a França no papel universalista.

"Este é um sinal forte. Obviamente, é antes de mais literatura - insisto nisso: é um romance e é preciso lê-lo primeiro -, mas também pode ser uma forma de mostrar que a França é por vezes muito maior e mais nobre; muito mais aberta do que aquilo a que podemos ou por vezes queremos reduzi-la. E é isto mesmo que está presente nesta sociedade; esta sociedade é também extremamente mista, conflituosa, com muitas tendências radicais expressas, mas também com uma tradição de diversidade, abertura, acolhimento - isso deve ser dito," afirmou o escritor senegalês de 31 anos em entrevista à Euronews.

O livro de Mbougar Sarr vai ser agora traduzido para várias línguas, incluindo o português. Há já também um pedido para adaptação do romance ao cinema.

Ano de ouro para a literatura de autores africanos

A vitória de Mohamed Mbougar Sarr foi anunciada no mesmo dia em que se soube que o sul-africano Damon Galgut, com o livro "The Promise" ("A Promessa"), tinha ganho o Booker Prize 2021.

Já o International Booker Prize tinha sido entregue ao franco-senegalês David Diop, com "At Night All Blood is Black" ("À Noite Todo o Sangue é Negro") .

O autor tanzanano-britânico Abdulrazak Gurnah ganhou o Prémio Nobel da Literatura e o senegalês Boubacar Boris Diop venceu o Prémio Internacional de Literatura de Neustadt.

Em Portugal, a escritora moçambicana Paulina Chiziane foi escolhida para receber o Prémio Camões 2021 e, na Alemanha, Tsitsi Dangarembga, do Zimbabué, foi distinguido com o Prémio da Paz 2021 atribuído pela Associação do Comércio do Livro Alemão.

Ir para os atalhos de ibilidade
Partilhe esta notíciaComentários

Notícias relacionadas

"Semana Nobel" abre com entregas dos prémios e tem ponto alto num concerto em Estocolmo

Festa e surpresa nos meios literários ses

Uzbequistão apresenta Tashkent modernista na Bienal de Veneza 2025