{ "@context": "https://schema.org/", "@graph": [ { "@type": "NewsArticle", "mainEntityOfPage": { "@type": "Webpage", "url": "/2022/02/18/fomentar-o-bilinguismo-e-estimular-o-desenvolvimento-dos-paises-ibero-americanos" }, "headline": "Fomentar o bilinguismo e estimular o desenvolvimento dos pa\u00edses ibero-americanos", "description": "CILPE 2022 ocorre em Bras\u00edlia de 16 a 18 de fevereiro", "articleBody": "Na Confer\u00eancia Internacional das L\u00ednguas Portuguesa e Espanhola (CILPE) , que decorre em Bras\u00edlia, Brasil, Espanha, Portugal e Paraguai apresentaram um plano de a\u00e7\u00f5es para fomentar o bilinguismo, como forma de estimular o desenvolvimento das na\u00e7\u00f5es falantes do portugu\u00eas e do espanhol. A confer\u00eancia que re\u00fane autoridades dos setores de Educa\u00e7\u00e3o, Cultura e Rela\u00e7\u00f5es Exteriores dos pa\u00edses membros da OEI e in\u00fameros especialistas na reflex\u00e3o sobre a valoriza\u00e7\u00e3o das duas l\u00ednguas, contou com a presen\u00e7a do chefe da diplomacia portuguesa, Augusto Santos Silva . O ministro portugu\u00eas dos Neg\u00f3cios Estrangeiros referiu: \u201cFalamos de duas l\u00ednguas que t\u00eam uma enorme proje\u00e7\u00e3o em todo o mundo (\u2026) S\u00e3o duas l\u00ednguas que se encontram entre aquelas que se encontram a crescer mais e v\u00e3o crescer mais ao longo deste s\u00e9culo, de acordo com todas as proje\u00e7\u00f5es demogr\u00e1ficas (\u2026), o que quer dizer que s\u00e3o duas l\u00ednguas jovens, duas l\u00ednguas que hoje existem com grande amplitude e impacto em todo o mundo e que ver\u00e3o essa amplitude e esse impacto aumentar ao longo das pr\u00f3ximas d\u00e9cadas\u201d. Foi lan\u00e7ado o livro \u201cIbero-am\u00e9rica: uma comunidade, duas l\u00ednguas pluric\u00eantricas\u201d, fruto da primeira CILPE. O livro trata de temas como a promo\u00e7\u00e3o do bilinguismo, o incremento dos dois idiomas como l\u00ednguas globais nas produ\u00e7\u00f5es cient\u00edficas e acad\u00e9micas, a valoriza\u00e7\u00e3o do pluricentrismo \u2013 v\u00e1rias formas de se falar uma mesma l\u00edngua \u2013 e o fortalecimento da produ\u00e7\u00e3o cultural em portugu\u00eas e em espanhol, uma vez que o setor cultural responde por cerca de 4% do PIB de alguns pa\u00edses ibero-americanos. \u201ortugu\u00eas e Espanhol: duas l\u00ednguas globais\u201d foi o tema para debates sobre as adversidades da pandemia para a comunica\u00e7\u00e3o. O secret\u00e1rio-geral da OEI, Mariano Jabonero, analisou o cen\u00e1rio da crise sanit\u00e1ria e pontuou o momento como excecional para ampliar o debate para a era digital. \u201c A pandemia impactou drasticamente o o ao sistema educacional e tamb\u00e9m gerou perdas de emprego e rendimentos das fam\u00edlias, al\u00e9m de reduzir o PIB de diversos pa\u00edses, e foi preciso acelerar a cultura digital. Estamos em meio \u00e0 4\u00aa Revolu\u00e7\u00e3o Industrial e \u00e9 preciso olhar para tr\u00e1s, ver como evolu\u00edmos e analisar de que forma podemos avan\u00e7ar ainda mais para disseminar o conhecimento e otimizar economias\u201d, disse. Para Jo\u00e3o Ribeiro de Almeida , presidente do Cam\u00f5es, I.P, a era digital, acelerada gra\u00e7as ao per\u00edodo de pandemia, permitiu a proje\u00e7\u00e3o das duas l\u00ednguas e favoreceu a intera\u00e7\u00e3o e a proximidade entre os povos. \u201ara disseminar o saber e a cultura, \u00e9 preciso investir prioritariamente em pol\u00edticas p\u00fablicas efetivas, de forma coordenada, respeitando as caracter\u00edsticas de cada idioma. O bilinguismo \u00e9 uma l\u00edngua ao servi\u00e7o da cidadania. Uma l\u00edngua a servi\u00e7o do mundo\u201d, afirmou. Paula Alves de Souza , diretora do Departamento Cultural e Educacional do Minist\u00e9rio da Rela\u00e7\u00f5es Exteriores do Brasil referiu: \u201cSem d\u00favida, a crise sanit\u00e1ria trouxe desafios e benef\u00edcios. Reinvent\u00e1mo-nos e conseguimos alcan\u00e7ar um p\u00fablico maior, com a difus\u00e3o da nossa l\u00edngua e da nossa cultura nos meios digitais. O bilinguismo tem desafios n\u00e3o apenas para para os centros acad\u00e9micos, mas tamb\u00e9m para n\u00f3s, gestores. Precisamos de pensar de forma pr\u00e1tica em propostas curriculares que modernizem a nossa comunica\u00e7\u00e3o e ensino\u201d. O diretor do Instituto Cervantes, Luis Garcia Montero destacou o potencial e valor do bilinguismo para o mundo. \u201recisamos cada vez mais de debates assim. \u00c9 necess\u00e1rio tornar presente a discuss\u00e3o acerca da proximidade lingu\u00edstica. O multilinguismo o impede analfabetismo e projeta o intelecto das pessoas. A cultura ibero-americana tem valor econ\u00f3mico que impacta positivamente os investimentos do PIB nas na\u00e7\u00f5es. Investir em institui\u00e7\u00f5es de ensino, em conhecimento, \u00e9 sin\u00f3nimo de economia positiva\u201d, disse. A segunda edi\u00e7\u00e3o da CILPE est\u00e1 a decorrer em formato h\u00edbrido \u2013 com sess\u00f5es presenciais e online, atrav\u00e9s do YouTube . Ao longo de tr\u00eas dias, os participantes abordam quest\u00f5es sobre as l\u00ednguas utilizadas como fonte de produ\u00e7\u00e3o cient\u00edfica nos sistemas de ensino superior, bem como que tipos de planeamento recomendados para a produ\u00e7\u00e3o cient\u00edfica em benef\u00edcio dos povos falantes de portugu\u00eas e espanhol. Ser\u00e1 ainda abordada a quest\u00e3o dos avan\u00e7os tecnol\u00f3gicos e a forma como as l\u00ednguas portuguesa e espanhola enfrentam a atual revolu\u00e7\u00e3o cient\u00edfica e tecnol\u00f3gica; ou a rela\u00e7\u00e3o da cultura com o desenvolvimento, buscando identificar os novos h\u00e1bitos de cria\u00e7\u00e3o, produ\u00e7\u00e3o e participa\u00e7\u00e3o cultural de pa\u00edses Ibero-americanos. A 2\u00aa CILPE \u00e9 realizada pela OEI, em parceria com o Minist\u00e9rio das Rela\u00e7\u00f5es Exteriores do Brasil, com o apoio da Comiss\u00e3o Organizadora, da Comunidade de Pa\u00edses de L\u00edngua Portuguesa (LP), da Secretaria Geral Ibero-americana (SEGIB), do Instituto Internacional de L\u00edngua Portuguesa (IILP), o Cam\u00f5es, do Instituto da Coopera\u00e7\u00e3o e da L\u00edngua. I.P e do Instituto Cervantes. ", "dateCreated": "2022-02-18T12:54:00+01:00", "dateModified": "2022-02-18T13:20:22+01:00", "datePublished": "2022-02-18T13:20:19+01:00", "image": { "@type": "ImageObject", "url": "https://image.staticox.com/?url=https%3A%2F%2Fstatic.euronews.com%2Farticles%2Fstories%2F06%2F48%2F93%2F32%2F1440x810_cmsv2_64ca4390-8840-5acc-a6cf-06c43ecf944e-6489332.jpg", "width": "1440px", "height": "810px", "caption": "CILPE 2022", "thumbnail": "https://image.staticox.com/?url=https%3A%2F%2Fstatic.euronews.com%2Farticles%2Fstories%2F06%2F48%2F93%2F32%2F432x243_cmsv2_64ca4390-8840-5acc-a6cf-06c43ecf944e-6489332.jpg", "publisher": { "@type": "Organization", "name": "euronews", "url": "https://image.staticox.com/?url=https%3A%2F%2Fstatic.euronews.com%2Fwebsite%2Fimages%2Feuronews-logo-main-blue-403x60.png" } }, "author": { "@type": "Organization", "name": "Euronews", "sameAs": [ "https://www.facebook.com/pt.euronews", "https://twitter.com/euronewspt", "https://flipboard.com/@euronewspt", "https://www.linkedin.com/company/euronews" ], "url": "/" }, "publisher": { "@type": "Organization", "name": "Euronews", "legalName": "Euronews", "url": "/", "logo": { "@type": "ImageObject", "url": "https://image.staticox.com/?url=https%3A%2F%2Fstatic.euronews.com%2Fwebsite%2Fimages%2Feuronews-logo-main-blue-403x60.png", "width": "403px", "height": "60px" }, "sameAs": [ "https://www.facebook.com/pt.euronews", "https://twitter.com/euronewspt", "https://flipboard.com/@euronewspt", "https://www.linkedin.com/company/euronews" ] }, "articleSection": [ "Mundo" ], "isAccessibleForFree": "False", "hasPart": { "@type": "WebPageElement", "isAccessibleForFree": "False", "cssSelector": ".poool-content" } }, { "@type": "WebSite", "name": "Euronews.com", "url": "/", "potentialAction": { "@type": "SearchAction", "target": "/search?query={search_term_string}", "query-input": "required name=search_term_string" }, "sameAs": [ "https://www.facebook.com/pt.euronews", "https://twitter.com/euronewspt", "https://flipboard.com/@euronewspt", "https://www.linkedin.com/company/euronews" ] } ] }
PUBLICIDADE

Fomentar o bilinguismo e estimular o desenvolvimento dos países ibero-americanos

CILPE 2022
CILPE 2022 Direitos de autor OEI
Direitos de autor OEI
De euronews
Publicado a
Partilhe esta notíciaComentários
Partilhe esta notíciaClose Button

CILPE 2022 ocorre em Brasília de 16 a 18 de fevereiro

PUBLICIDADE

Na Conferência Internacional das Línguas Portuguesa e Espanhola (CILPE), que decorre em Brasília, Brasil, Espanha, Portugal e Paraguai apresentaram um plano de ações para fomentar o bilinguismo, como forma de estimular o desenvolvimento das nações falantes do português e do espanhol.

A conferência que reúne autoridades dos setores de Educação, Cultura e Relações Exteriores dos países membros da OEI e inúmeros especialistas na reflexão sobre a valorização das duas línguas, contou com a presença do chefe da diplomacia portuguesa, Augusto Santos Silva.

O ministro português dos Negócios Estrangeiros referiu: “Falamos de duas línguas que têm uma enorme projeção em todo o mundo (…) São duas línguas que se encontram entre aquelas que se encontram a crescer mais e vão crescer mais ao longo deste século, de acordo com todas as projeções demográficas (…), o que quer dizer que são duas línguas jovens, duas línguas que hoje existem com grande amplitude e impacto em todo o mundo e que verão essa amplitude e esse impacto aumentar ao longo das próximas décadas”.

Foi lançado o livro “Ibero-américa: uma comunidade, duas línguas pluricêntricas”, fruto da primeira CILPE. O livro trata de temas como a promoção do bilinguismo, o incremento dos dois idiomas como línguas globais nas produções científicas e académicas, a valorização do pluricentrismo – várias formas de se falar uma mesma língua – e o fortalecimento da produção cultural em português e em espanhol, uma vez que o setor cultural responde por cerca de 4% do PIB de alguns países ibero-americanos.

“Português e Espanhol: duas línguas globais” foi o tema para debates sobre as adversidades da pandemia para a comunicação. O secretário-geral da OEI, Mariano Jabonero, analisou o cenário da crise sanitária e pontuou o momento como excecional para ampliar o debate para a era digital. “A pandemia impactou drasticamente o o ao sistema educacional e também gerou perdas de emprego e rendimentos das famílias, além de reduzir o PIB de diversos países, e foi preciso acelerar a cultura digital. Estamos em meio à 4ª Revolução Industrial e é preciso olhar para trás, ver como evoluímos e analisar de que forma podemos avançar ainda mais para disseminar o conhecimento e otimizar economias”, disse.

Para João Ribeiro de Almeida, presidente do Camões, I.P, a era digital, acelerada graças ao período de pandemia, permitiu a projeção das duas línguas e favoreceu a interação e a proximidade entre os povos. “Para disseminar o saber e a cultura, é preciso investir prioritariamente em políticas públicas efetivas, de forma coordenada, respeitando as características de cada idioma. O bilinguismo é uma língua ao serviço da cidadania. Uma língua a serviço do mundo”, afirmou.

Paula Alves de Souza, diretora do Departamento Cultural e Educacional do Ministério da Relações Exteriores do Brasil referiu: “Sem dúvida, a crise sanitária trouxe desafios e benefícios. Reinventámo-nos e conseguimos alcançar um público maior, com a difusão da nossa língua e da nossa cultura nos meios digitais. O bilinguismo tem desafios não apenas para para os centros académicos, mas também para nós, gestores. Precisamos de pensar de forma prática em propostas curriculares que modernizem a nossa comunicação e ensino”.

O diretor do Instituto Cervantes, Luis Garcia Montero destacou o potencial e valor do bilinguismo para o mundo. “Precisamos cada vez mais de debates assim. É necessário tornar presente a discussão acerca da proximidade linguística. O multilinguismo o impede analfabetismo e projeta o intelecto das pessoas. A cultura ibero-americana tem valor económico que impacta positivamente os investimentos do PIB nas nações. Investir em instituições de ensino, em conhecimento, é sinónimo de economia positiva”, disse.

A segunda edição da CILPE está a decorrer em formato híbrido – com sessões presenciais e online, através do YouTube.

Ao longo de três dias, os participantes abordam questões sobre as línguas utilizadas como fonte de produção científica nos sistemas de ensino superior, bem como que tipos de planeamento recomendados para a produção científica em benefício dos povos falantes de português e espanhol.

Será ainda abordada a questão dos avanços tecnológicos e a forma como as línguas portuguesa e espanhola enfrentam a atual revolução científica e tecnológica; ou a relação da cultura com o desenvolvimento, buscando identificar os novos hábitos de criação, produção e participação cultural de países Ibero-americanos.

A 2ª CILPE é realizada pela OEI, em parceria com o Ministério das Relações Exteriores do Brasil, com o apoio da Comissão Organizadora, da Comunidade de Países de Língua Portuguesa (LP), da Secretaria Geral Ibero-americana (SEGIB), do Instituto Internacional de Língua Portuguesa (IILP), o Camões, do Instituto da Cooperação e da Língua. I.P e do Instituto Cervantes.

Ir para os atalhos de ibilidade
Partilhe esta notíciaComentários

Notícias relacionadas

Governo espanhol anuncia plano de 530 milhões para evitar tragédias como a DANA

Espanha recebe nações europeias e árabes para discutir solução de dois Estados para Israel e Palestina

Liga espanhola aplaude condenação inédita por insultos racistas a Vinicius